暑期书荒?不怕,阿研接着为你安利好书!这次为大家推荐的是《纽约时报》年度十佳榜单(The 10 Best Books of the Year - The New York Times)上的文学作品。
《纽约时报》每周都会评论一些最近新出版的图书。每年十月,《纽约时报》的书评编辑们会从这一年该报评论过的书籍中选出100本“年度知名图书”(100 Notable Books of the Year),小说类和非小说类各50本,然后再从这100本书集中选出“年度十佳图书”(The 10 Best Books of the Year),并于十一月底公布。
这10本书涵盖历史、文化、传记、政治等领域,题材各异,代表了美国社会的阅读潮流,其中包含着丰富的知识和人文关怀,值得被全世界分享。阿研在这几年已经翻译出中文版的十佳图书中精选了10本,带你探索一个个神秘而新奇的世界。
战争与静画
作 者:[比利时]史蒂芬·赫特曼斯
原作名:War and Turpentine
译 者:金莉
出版社:外语教学与研究出版社
出版年:2018-4-1
这是一本有关回忆、艺术、爱以及战争的大师之作。
一位出生于1891年、去世于1981年的老人,见证了两次世界大战、灾难性的种族灭绝、现代艺术的诞生与衰落、意识形态的此起彼落……他的手稿,将会容纳一些怎样的情感、境遇与回忆?
史蒂芬·赫特曼斯是当今世界最有影响力的荷兰语作家之一。2016年,这本根据他外公手稿撰写的家族回忆录被翻译成英文后,引起了批评界的关注和读者的热议,被评为《纽约时报》年度十佳图书。2017年,这部作品又获得了布克国际奖评委的青睐。
史蒂芬的外公是工人,也是业余的画家,同时还是一位经历了一战并且立下卓越功勋的比利时军官。在他记录了一生心路与经历的两本厚厚的笔记和一生创作的600多幅古典画作之中,埋藏着令人唏嘘又惊叹的战场往事与家族秘辛。
这段被整理后的真实回忆,清晰而生动,带我们回到那个质朴的旧时代,见证一个普通人,如何通过绘画和文字两种不尽相同却彼此相通的艺术形式,记录、思考、释放着自己的一切。
译者巧妙地将原文中的Turpentine(松节油)翻译为“静画”,因为作者的外公通常亲自调制颜料,画画的时候需要用到赭土、乌贼墨和赭石等颜料,和提炼好的亚麻籽油、松节油。于是,在走进一位90岁高龄的老人的生命故事的时候,你也许会在字里行间嗅到阵阵松节油的清香。
存在主义咖啡馆
作 者:[英] 莎拉·贝克韦尔
出版社:北京联合出版公司
原作名:At the Existentialist Café
译 者:沈敏一
出版年:2017-12-1
这是一本结合了历史、传记和哲学的书籍。
存在主义,一个看似艰深的学术词汇,但其实与我们的日常生活息息相关。存在主义强调人类的情感与体验,认为人的存在意义无法经由实证而得到答案,因而重视个人的独立自主和主观经验。于是,人是自由的,人在自由选择中为自己负责,在选择中塑造自身。
莎拉·贝克韦尔
英文版封面
整部书像是一个繁复浩大的人物传记大集合,在人物的记述中将历史、传记与哲学结合在一起,老舍简介及作品简介,以史诗般恢弘的视角,激情地讲述了一个充满了斗争、爱情、反抗与背叛的存在主义故事。
也许你不了解存在主义,这本书能够通过生活化的学者故事带你感受存在主义的魅力,感受一个时代的风貌;也许你熟知那些哲学词汇的含义,这本书则会带你走进那些学术大家的生活,领略那一个个熠熠生辉的名字背后的真实故事:萨特、波伏娃、海德格尔、胡塞尔、克尔凯郭尔……
存在主义者群像
素食主义者
作 者:[韩] 韩江
出版社:重庆出版社
原作名:채식주의자
译 者:千日
出版年:2013-7-1
这是一部简洁、精致又令人心慌意乱的小说。
《素食主义者》以韩语出版后,在2010年被改编成同名电影。后又被译为中文和英文,并于2016年获得布克国际文学奖。
电影海报
英文版封面
小说共三章:“素食主义者”、“胎斑”和“树火”,分别从女主人公英慧的丈夫、姐夫和姐姐的视角,通过“饮食的变化”展现人“精神的变化”,讲述了男权背景下的悲惨女性。
从小受父亲苛责打骂的英慧,是个平凡的女子:不高不矮的个头、不长不短的头发、相貌平平、着装一般。在丈夫眼中,英慧的职责只是料理家务、伺候丈夫。
渐渐的,英慧的梦中充满了杀戮和鲜血。一系列的噩梦,让原本就对生活毫无热情的英慧拒绝食肉,面对一桌的素菜,丈夫愤怒地大吼责骂,“那你也要连累我吗?!”而父母则强迫英慧吃肉、打她、逼她自杀。
在精神病院里,英慧渴望变成一棵树,使灵魂有一个根。她长久地倒立,试图钻进大地;她绝食,认为活着只需要阳光。
小说的结尾:有一只秃鹫模样的黑鸟,正展翅冲向天空的乌云处。也许,那就是英慧最终的归宿吧。
读书笔记: 书名:童年 作者:高尔基 好词 瑗际 歪斜凌乱 灰雾茫茫 轻声慢语 胆怯 不知所措 软塌塌 澄澈 耸向 独树一帜 难以置信 琐事 矗立 与人为善 不折不扣 不动声色 窥伺 掩面而笑 绵绵不断 不为所动 好句 1.我看着他好。
深受儒教伦理影响的韩国,曾是亚洲最严格的父权制国家。时至今日,相夫教子、恪守规矩仍是韩国女性的身份标签。韩江这位女作家,通过这本薄薄的小说告诉世人,在女性自主独立的道路上,我们还要走很久。
地下铁道
作 者:[美] 科尔森·怀特黑德
出版社:上海人民出版社
原作名:The Underground Railroad
译 者:康慨
出版年:2017-3
这是一个关于逃亡、奉献和拯救的故事。
女奴科拉,从出生地佐治亚庄园出逃,奔赴北方,冒着生命危险,追求自由。她所做的一切,像极了母亲梅布尔当年的所作所为,但却与外祖母阿贾里截然相反。
“地下铁道”原本并不存在,这个大约出现于1839年的词汇只是一种隐喻,指在南北战争前,帮助黑奴从南部的蓄奴州逃往北方的自由州或是加拿大的社会网络。没有火车,没有铁道,只有“铁道员”——那些废奴支持者,或是甘愿冒着风险窝藏逃亡黑奴的人。
怀特黑德用文字写出了一条货真价实的铁路,从这个州到那个州,每一州都象征着不同的生机或危机。“人生而平等”,那些奴隶寻求自由的故事,混杂着悲伤与昂扬,时时体现着人性的坚忍与顽强。
主人公Cora的名字,源于珀耳塞福涅。她是宙斯和农业女神德墨忒尔的女儿,因被冥王哈德斯绑架,成为了地下界的王后。珀耳塞福涅被希腊人成为科瑞(Kore),意为“少女”,拉丁化后成为了科拉(Cora)。
所以,女奴科拉,就是地下世界的王后!
如果英文够好,不妨去看原著,感受怀特黑德质朴冷静的笔法下,悲惨而冷酷的现实。
扫地出门
作 者:[美] 马修·德斯蒙德
出版社:广西师范大学出版社
原作名:Evicted
译 者:胡䜣谆 / 郑焕升
出版年:2018-7
而在寒假里读了《城南旧事》这本书,更让我深深地喜欢上了林海音婆婆写的书。 《城南旧事》这本书是林海音婆婆根据自己的亲身经历与感受,以童年在北京的生活为素材而创造的经典“怀乡”作品。这部作品由:惠安馆,我们看海去,兰姨娘。
这是一组令人心碎绝望的故事。
房子,一个横亘在国人心中的永恒话题,在美国,同样是个问题。
美国密尔沃基市最贫困的社区,8个为生存苦苦挣扎的家庭。养育两个儿子的单身母亲Arleen,毒瘾缠身的善良护士Scott,没有腿的男孩Lamar,因贫困而不得不去抢劫的Vanetta……他们将几乎所有的收入都花在房租上,却时时面临无家可归的绝境。
普林斯顿社会学系的教授(哈佛大学前任教授)、麦克阿瑟“天才奖”获得者马修.德斯蒙德(Matthew Desmond)对无房主义并不认同。在他看来,居无定所的不安心理和持续飙升的房租会使社会底层家庭深陷贫困的漩涡。
马修以多年田野调查和大量的数据为基础,巧妙地运用文学技巧,借用小说的笔法,交错穿插地记述纷繁的人物故事,使读者被人物的命运深深吸引。在与底层租客共同生活的1年零7个月里,他目睹了贫穷与绝望,和犹如暗夜中微弱萤火般的奋斗和希望。
这本记录美国城市贫民的纪实文学,被评为2016年纽约时报十佳文学、美国2017年普利策奖最佳非虚构图书,还登上了《纽约时报》畅销书排行榜。故事虽然发生在美国,但是也许身在一线城市租房的你,也会莫名地有些感同身受。看书的时候,你是观者,但其实也身在其中。
金钱暗流
作 者:[美] 简•迈耶
出版社:新星出版社
原作名:Dark Money
译 者:黎爱
出版年:2018-4
有钱了不起吗?
是的——金钱,可以操控美国的政治。
科赫兄弟(查尔斯·科赫和大卫·科赫,David and Charles Koch),石油起家、富可敌国,福布斯榜单前十。其名下的科氏工业集团,是世界最大的非上市公司,和美国第二大私人企业。
《第猎狗》读书感悟 篇1 这本书的作者正是被誉为“动物小说大王”的沈石溪。原名沈一鸣,1952年生于上海,1969年初中毕业赴西双版纳插队,地云南边疆生活了十八年。主要作品有《狼王梦》、《骆驼王子》等,《第七条猎狗》主要讲在一个芭蕉。
触手庞大的科赫章鱼网络,几乎将美国各重要机构收入囊中(图片来自全球化国际论坛(IFG)网站)
政治思维成为了一种可生产的商品,占领美国政治只需要三个步骤:投资给学术机构,使他们的思想成为“原料”;投资智库,他们会将原料加工为可市场化的政策;投资给民间组织,他们会给政府施压,从而加速政策的实施。最终,大学校园、讲坛、学术和文学杂志、媒体集团、法院以及政府盟友,无一不在科氏的影响范围内。
2016年的美国大选,特朗普的胜利违逆了几乎所有专家和民调的预测。尽管特朗普谩骂斥责那些斥巨资购买选票赢得支持的行为,号称与那些地位牢固、腐败堕落的政治精英对立,但在胜选庆祝的派对上,特朗普却对有钱阶层的代表十分熟悉,比如大卫·科赫。
简·迈耶
英文版封面
在世界与我之间
作 者:[美] 塔那西斯·科茨
出版社:译林出版社
原作名:Between the World and Me
译 者:于霄
《钢铁是怎样炼成的》它生动地描写了一代工人阶级青年在苦难中诞生、在斗争中成长的过程;在风雨如磐的沙皇暴政下,在地主资本家、反动哥萨克、外国侵略者的重重压迫下,他们懂得了爱和恨,增长了知识,炼就了坚韧顽强的性格,在十月革命的风。
出版年:2017-5
三封家书,拳拳深情,在世界与我之间,道尽父子情,读懂美国梦。
塔那西斯·科茨
英文版封面
这三封家书中梳理了少数族裔在美国走过的艰难历程,教导儿子如何在这个美丽而残酷的世界,做一个审慎而清醒的公民。
关于美国梦,关于种族主义,关于希望和梦想,还有抗争与坚持。
创造自然
作 者:[德] 安德烈娅·武尔夫
出版社:浙江人民出版社
原作名:The Invention of Nature
译 者:边和
出版年:2017-10
一个人,用尽一生的心智与激情,丈量世界,定义自然。
这是一本关于亚历山大·冯·洪堡(德国科学家,近代地理学的主要创建人)的传记,也是一次对自然与科学的探索发现之旅,不仅讲述了洪堡的生平和成就,更细数了他对同代和后世的影响。玻利瓦尔、达尔文、梭罗、海克尔,众星接连登场。
1814年的洪堡自画像
英文版封面
月亮与六便士读书感想,雨天最适合倚窗读书,碎片化阅读剥夺了我们静下心来读一本书的能力,在书籍中汲取精神上的营养,我们不能被世界上的纷纷扰扰困住,月亮与六便士读书感想,也许能带给你不一样的思考。 月亮与六便士读书感想1 在阅读这。
这本关于洪堡的传记荣登2015年《纽约时报》等多家媒体的好书榜单,并获得了2016年英国皇家学会科普书大奖。
翻开这本书,穿越迷人的历史,踏上植物学探索与科学发现的壮阔之旅,感受作者凝练老道的语言间散发出的理智光芒。
海伦的苍鹰
作 者:[英]海伦•麦克唐纳
出版社:人民邮电出版社
原作名:H Is for Hawk
译 者:刘健
出版年:2017-7-1
悲伤的时候,驯养一只鹰。
这是一部带着翅膀的悲伤回忆录,自然写作的经典笔触。
海伦·麦克唐纳
英文版封面
这本书自2015年问世以来,被列入至少25种最佳图书目录,包括《纽约时报》十佳榜单、《时代杂志》、美国国家公共广播电台等。
训鹰,是人性与野性较量的过程,也是作者咀嚼父亲离世后的悲痛的历程。海伦与苍鹰,一起“探索活着的痛苦与美”。走进这个关于一个女人训练一只苍鹰的故事,跟随作者对灵魂旅行的记录,尝试让死亡与生命、爱情相互和解。
我们能谈点开心的事吗
作 者:[美] 罗兹·查斯特
出版社:人民文学出版社
原作名:Can't We Talk about Something More Pleasant?
译 者:康华
一本令人笑中带泪的漫画,关于亲情温暖,关于人生困境。
罗兹·查斯特
英文版封面
书籍一经出版便引发关注,连续52周占据《纽约时报》畅销书榜,列入2014年度《纽约时报》十佳图书榜单,荣获2014年度美国国家图书评论奖、2015年度美国漫画家协会“鲁本奖”等多项大奖。
这本书讲述了我们我们每个人都会经历的情亲窘境,预演我们终将面临的晚年光景,轻松细腻的笔调直击内心深处的伤感。
每当查斯特试图和父母谈论“临终计划”时,他们总是不耐烦地回应:我们能谈点开心的事吗?
然而,父母终将老去,身为独生子女,应当如何面对父母的晚年?这本图像小说,让你在欢笑中陷入沉思……