[以色列]耶胡达·阿米亥《开·闭·开》作品简介与读书感悟

耶路撒冷是一只转马耶路撒冷是一只转马它转啊转啊从古城到所有街区然后又回到古城。你是不能下来的。无论谁跳下来就是把他的命攥在自己手里。而且无论谁在一圈之后下来了就必须得再次偿还回到这个没有尽头的旋转。但

耶路撒冷是一只转马

耶路撒冷是一只转马它转啊转啊

从古城到所有街区然后又回到古城。

你是不能下来的。无论谁跳下来就是把他的命攥在自己手里。

而且无论谁在一圈之后下来了就必须得再次偿还

回到这个没有尽头的旋转。

但这里没有大象和跃马

取而代之的是各种信仰的此起彼伏以及旋转

它们的轮轴发出从祈祷堂里传来的加满油的悦耳音响。

.

耶路撒冷是一架跷跷板;有时候我降下来

进入过去的年代而有时候我升上天空于是

大叫着像个孩子一样大叫,他的两腿用力摇晃

我要下来,爹,我要下来。

爹,抱我下来。

而这就是为什么所有的圣人升到了天堂

会像孩子一样大喊大叫,父啊我愿在此居住。

父啊,请莫让我落下,吾父吾主。

请容我们在此居住,吾父吾主!

罗池 译

在库克拉比大街

在库克拉比大街

我独自行走没碰上这个好人——

他祈祷时戴一顶皮绒帽

他办公时戴一顶丝绒帽。

都飞扬在死者的风中

在我的上空,飘拂在水面

在我的梦里。

.

我来到先知的大街——空无一人。

而埃塞尔比亚的大街——寥寥数人。我正在

寻找一个地方好让你跟我一起生活

为你填满你孤单的巢穴。

建立一个地方为我的痛苦用我额头的汗水

查对一条道路你会从那里归来

以及你故居的窗户,一个裂开的伤口。

在关闭与开启之间,在光明与黑暗之间。

.

有烤面包的香气从一个棚屋里面传出。

那是一家店铺人们在那里散发免费圣经。

免费,免费。远远胜过一个先知

[以色列]耶胡达·阿米亥《开·闭·开》作品简介与读书感悟

曾给这些混乱的里巷留下的一切。

当这一切倾倒在他的身上他变成另外一个人。

.

在库克拉比大街我独自行走

——你的墓床在我的背上像一个十字架——

尽管这令人难以置信

一张女人的睡床将成为一种新信仰的符号。

罗池 译

我的爱国生活

当我年轻的时候整个国家也年轻。而我的父亲

是所有人的父亲。当我快乐的时候国家

也同样快乐,而当我跳跃在她的身上她也跳跃

在我的身上。春天里覆盖她的青草

也同样让我变得柔软,而夏天干旱的土地伤害我

就像我自己皲裂的脚掌。

当我第一次坠入爱河,人们宣告了

她的独立,而当我的头发

飘拂在微风里,她的旗帜也是如此。

当我搏杀在战斗中,她奋战,当我起身

她也同样起身,而当我倒下的时候

她慢慢倒在我的身旁。

.

如今我开始渐渐远离了这一切:

就像有些东西要等胶水干透之后才能胶牢。

我正在被拆开并卷入我自身。

.

有一天我在警察乐队看见一位单簧管演奏家

他正在吹着大卫的《堡垒》。

他的头发雪白而他的面容平静:这副面容

1958年,阿米亥的第二部诗集《两种分离的希望》(Two Hopes Apart)出版,从此奠定了他在以色列诗坛和作为“帕马奇一代”(指以色列独立战争期间有从军经历的作家)代表人物的地位。此时的阿米亥,在诗艺上的革命性姿态更为。

就像1946年,一个唯一的一个年份

在诸多著名的和恐怖的年份之间

耶胡达·阿米亥(1924-2000),以色列当代诗人,“帕马奇一代”代表人物。其主要作品有诗集《现在及他日》、《此刻在风暴中》、《开·闭·开》等。

那年没有发生什么除了一个伟大的期望以及他的音乐

耶胡达·阿米亥的诗不苦涩,但很隐晦,太侧重形而上学的思考而缺乏了生活的经验。以至于读多了觉得空,他是介于象征主义和超现实主义之间的诗人。但是他的诗是以色列诗歌中真正有自己声音的诗。在《开·闭·开》中我没找到。

还有我的爱人一个在耶路撒冷宁静的家中安坐的女孩。

此后我再没见过他,但一个追求世界更美好的愿望

决不会离开他的脸庞。

罗池 译

以色列地的犹太人

《海伦·凯勒》读书笔记1 《海伦凯勒》这本书讲述了一个真实的故事,读了这本书我的心情久久不能回复。 这本书讲述的是美国女作家、教育家海伦凯勒的一生。海伦凯勒在一岁半时,因生病而失去了听觉和视觉,这么沉重的打击,不是一般人。

我们忘了我们来自何方。我们犹太的

姓氏,从大流散把我们打发出去。

《开·闭·开》是耶胡达·阿米亥2000年9月去世之前出版的最后一本诗集,获得评论界几乎交口一致的赞颂,被誉为希伯来诗歌中的极品之作。此书英文精装版(2000)的封面,是一块出自古代犹太人墓碑的三角形残片,它放在阿米亥的书桌上,上面刻。

又把我们带回记忆,鲜花和果实,中世纪城市。

金属品,化成石头的骑士,玫瑰。

飘散了芬芳的香料,各种宝石,大量的红染料。

手工艺品远远地去到世界各地

[以色列]耶胡达·阿米亥《开·闭·开》作品简介与读书感悟

(那些手也一样远去了)。

.

割礼对我们也是如此。

因为有神明的圣经故事和雅各的子孙。

所以我们继续伤害我们所有的生命。

我们在干些什么,返回这里忍受伤痛?

我们满腔的热诚已被排干变成沼泽。

沙漠对我们敞开,但我们的孩子是漂亮的。

即便是半途中沉没的渔船残骸也会抵达海岸。

即便是风在吹。并非所有都是靠航行。

.

我们在干些什么

在这块黑暗的土地忍受它

黄色的光影刺破双眼?

(时不时地有人说起,尤其是四十

或五十岁的人说:“太阳要晒死我了。”)

.

我们在干些什么,带着这些被蒙蔽的灵魂,带着这些姓氏

带着我们森林般的眼睛,带着我们漂亮的孩子们。

带着我们奔流的热血?

.

抛洒的热血并不流向树木的根

但这是一种最接近的方式流向

我们自己的根

罗池 译

奥茨维辛之后

在奥茨维辛之后,没有神学:

在梵蒂冈的烟囱,白烟滚滚——

是红衣主教们选定了教宗的讯号。

在奥茨维辛的焚尸炉,黑烟滚滚——

是上帝们的枢机团还没有选出

上帝的选民。

.

在奥茨维辛之后,没有神学:

灭绝营的牢友在他们的胳膊上烙着

上帝的电话号码。

您拨打的号码并不存在

或无法接通,一个接一个。

.

在奥茨维辛之后,有新的神学:

那些死在“焚烧炉”的犹太佬

就跟他们的上帝一样。

上帝无形亦无体。

他们也无形,他们也无体。

罗池 译

耶路撒冷

在古城的一个屋顶

衣物晾晒在傍晚的阳光下。

这条白床单属于一个女人她是我的仇敌。

这条毛巾属于一个男人他是我的仇敌。

他用来擦干额头的汗水。

.

在古城的天空

一只风筝

在长线的另一端

一个小孩

我没看见

因为有墙。

.

我们已经举起了很多旗帜。

她们已经举起了很多旗帜。

想让我们以为他们很快乐。

想让他们以为我们很快乐。

罗池 译

我研究过爱情

我研究过爱情在我的童年在我童年的犹太会堂

在妇女区在妇女们的帮助下在一座隔离营后面

那里关押了我的母亲跟其他的妇女和姑娘。

但隔离营关押了她们也关押了我

各在另外一边。她们可以自由活动在她们的爱情里而我却被

关押在我的爱情,我的渴望里,跟所有男人和男孩一起。

我真想跑过那边去真想知道她们的秘密

并对她们说,“蒙祂赐福把我塑造

一切尽如祂的旨意。”而隔离营

一道镂花的幕墙洁白而柔滑像夏天的衣裙,那幕墙

在风中摇曳挂满了它的小铃铛它的长线圈。

噜噜噜响的长线圈,露露,噜噜噜低唱的爱情关押在屋里。

女人的脸庞就像月亮的脸庞躲在云里

或像满月在幕墙打开的时候:一种迷人的

宇宙的秩序。在夜里我们都说祝福

外面高高的月亮,而我

心里想的是女人。

罗池 译

关注读睡,诗意栖居

上一篇 2022年12月20 11:13
下一篇 2022年12月13 04:47

相关推荐

关注微信