[Photo/IC]
携手构建网络空间命运共同体
Jointly Build a Community with a Shared Future in Cyberspace
世界互联网大会组委会Organizing Committee of the World Internet Conference
序 言
Preface
2015年,中国国家主席习近平在第二届世界互联网大会首次提出“构建网络空间命运共同体”理念,深入阐释互联网发展治理“四项原则”“五点主张”,得到国际社会广泛关注和普遍认同,已经成为世界互联网大会永久主题。构建网络空间命运共同体,是人类命运共同体理念在网络空间的具体体现和重要实践,彰显了对人类共同福祉的高度关切,反映了国际社会的共同期待,为推动全球互联网发展治理贡献了中国智慧、中国方案。
互联网发展日新月异,构建网络空间命运共同体必须与时俱进。欢迎各方持续为丰富发展“构建网络空间命运共同体”理念贡献智慧力量,携手开创全人类更加美好的未来!
As the Internet is developing at an amazing speed,the endeavor to build a community with a shared future in cyberspace must also move forward with the times. We encourage all parties to continue contributing their insights and efforts to enriching and developing this vision,and join hands to create an even brighter future for all human beings.
——世界互联网大会组委会
2019年10月
Organizing Committee of the World Internet Conference
October 2019
The Internet today is growing at an incredible speed in ways that have enormously expanded people's work and living spaces. Cyberspace has become a new homeland for human beings,a place where all countries are getting increasingly interdependent,and a community of intertwined interests and shared future. It is therefore imperative for the international community to strengthen communication,broaden consensus,deepen cooperation,and embrace extensive consultation,joint contribution and shared benefits in global governance. On matters that involve us all,we should discuss and look for a solution together. We should work hand in hand to build a community with a shared future in cyberspace where the Internet can deliver greater benefits to all the people.
一、时代背景
Background
当今世界正处在大发展大变革大调整时期,新一轮科技革命和产业革命正在孕育成长,新兴市场国家和发展中国家快速崛起,互联网的迅猛发展给人类文明进步带来了千载难逢的发展机遇。
Today's world is undergoing major development,adjustment and transformation. A new round of technological and industrial revolution is gaining momentum. Emerging markets and developing countries are rising rapidly. The exponential growth of the Internet has created an unprecedented opportunity for the progress of human civilization.
同时,互联网领域发展不平衡、规则不健全、秩序不合理等问题日益凸显。网络空间霸权主义、强权政治依然存在,保护主义、单边主义不断抬头,不同国家和地区之间数字鸿沟不断拉大,世界范围内侵犯个人隐私、侵犯知识产权、推行种族主义、散布虚假信息、实施网络诈骗、网络恐怖主义活动等违法犯罪行为已成为全球公害。
二、基本原则
Fundamental Principles
构建网络空间命运共同体,应坚持以下原则: To build a community with a shared future in cyberspace,the following principles should be upheld:
1.尊重网络主权。《联合国宪章》确立的主权平等原则是当代国际关系的基本准则,同样适用于网络空间。网络主权是国家主权在网络空间的自然延伸,应尊重各国自主选择发展道路、治理模式和平等参与网络空间国际治理的权利。各国有权根据本国国情,借鉴国际经验,制定有关网络空间的公共政策和法律法规。任何国家都不搞网络霸权,不利用网络干涉他国内政,不从事、纵容或支持危害他国国家安全的网络活动,不侵害他国信息基础设施。
Respecting sovereignty in cyberspace. The principle of sovereign equality enshrined in the Charter of the United Nations is a basic norm governing contemporary international relations. It covers all aspects of state-to-state relations,and should likewise apply to cyberspace. Sovereignty in cyberspace is a natural extension of the national sovereignty in cyberspace. We should respect the right of each country to independently choose its own development path and governance model,and to participate in global governance in cyberspace on an equal footing. All countries have the right to formulate public policies,laws and regulations relating to cyberspace based on their own national contexts by drawing on experience of other countries. No country should pursue Internet hegemony,or use the Internet to interfere in another country’s internal affairs. No country should engage in,condone or support cyber activities that endanger other countries' national security,or sabotage their information infrastructure.
2.维护和平安全。实现网络空间的安全稳定,事关人类的共同福祉。各国应维护以联合国为核心的国际体系,遵守《联合国宪章》宗旨与原则,尊重彼此在网络空间的安全利益和重大关切。各国应反对网络空间敌对行动和侵略行径,防止网络空间军备竞赛,防范网络空间军事冲突,坚持以和平方式解决网络空间争端。反对将网络安全问题政治化。各方应摒弃冷战思维、零和博弈、双重标准和贸易保护主义、单边主义,反对网络攻击和大规模监控,反对国家间无端的网络攻击指责,致力于共同维护网络空间的和平与安全。
Upholding peace and security. A secure and stable cyberspace bears on the shared well-being of humanity. All countries should uphold the international system with the UN as its core,observe the purposes and principles of the UN Charter and respect each other's security interests and major concerns in cyberspace. Countries should oppose hostile activities and acts of aggression,prevent arms race and military conflict in cyberspace,and remain committed to resolving disputes by peaceful means. Countries should oppose attempts to politicize cybersecurity issues. Countries should abandon the Cold War mentality,zero sum games,double standards,trade protectionism and unilateralism,and oppose cyber-attacks,large-scale surveillance operations and unfounded accusations of cyber-attacks against other countries. Countries should make concerted efforts to maintain peace and security in cyberspace.
Promoting openness and cooperation. Openness is a prerequisite for cooperation in cyberspace and an important condition for building a community with a shared future in cyberspace. Countries should work together for the healthy development of cyberspace with an open mind,by adopting policies of openness in more areas and at a higher level. Platforms for bilateral,regional,and international cooperation are needed to leverage the complementarity of resources and strengths. We need to maintain harmonized global innovation architecture,and encourage inclusive development among different social systems,ethnicities,and cultures in cyberspace. We should firmly reject narrow-minded and closed cliquish thinking,and oppose attempts by any country to use its own strengths to undermine the security of other countries' supply chains of ICT products and services.
三、实践路径
Path to Realization
Accelerating the building of global Internet infrastructure for greater connectivity. The international community should adopt more proactive,inclusive,and coordinated policies that benefit all to spur faster expansion of Internet infrastructure around the globe and provide accessible,affordable,and quality Internet services to underdeveloped regions and low-income population. Countries should make comprehensive efforts to build the next-generation information infrastructure. Countries should make joint efforts to advance cross-border and international submarine optical cables and improve information infrastructure in space. Mechanisms such as multilateral development banks should be fully leveraged to increase funding,technical support,and expertise for Internet infrastructure development,and encourage wider participation for enhanced connectivity. It is important to strengthen international cooperation in fields such as next-generation ICT and enhance both global awareness of building and protecting Internet infrastructure and the capacity to do so. Policy coordination is necessary to promote intellectual property protection in cyberspace.
Building an online platform for cultural exchanges and mutual learning. The role of the Internet should be given full play as a bridge for promoting online cultural exchanges,academic communication,people-to-people exchanges,knowledge sharing,and media cooperation between countries. It should also serve as a platform for displaying achievements in civilizations of all countries and people and promoting harmonious coexistence of all civilizations. Cultural innovation and creativity in cyberspace needs to be encouraged to promote the integration of technology with cultural progress,and increase digital cultural products and their online distribution. Protection of women,children,and other vulnerable groups should be strengthened in cyberspace,where ethics and good behaviors must be highlighted for the healthy development of the culture and the ecosystem in cyberspace.
Promoting innovative development of the digital economy for common prosperity. The role of the digital economy as an engine of global economic growth needs to be fully leveraged. Proactive steps should be taken toward digital transformation of industry. The digital economy needs to become more inclusive and people-centered. We should conduct thorough studies to examine the impact of new technologies,ensure the use of science and technology for the greater good,and explore new cooperation approaches and measures. Explorations should also focus on establishing cooperation mechanisms for venture capital investment. Open and mutually-beneficial common markets need to be built to achieve the sound flow of production factors,efficient resource allocation,and greater market integration. To promote inclusive development on a truly global scale and enable all countries to share benefits of Internet development,it is important to enhance Internet capacity of developing and underdeveloped countries by breaking information barriers and bridging the digital divide,in an effort to facilitate the realization of the UN 2030 Agenda for Sustainable Development.
Maintaining cybersecurity to promote orderly development. We should advocate a cybersecurity concept that features openness and cooperation. We should encourage Internet development,while laying equal emphasis on secure and orderly development. It is important to strengthen the protection of critical information infrastructure and international cooperation in data security,maintain the neutrality of information technology and the globalization of the information industry,and take collective action to curb information technology abuses. Countries should increase strategic mutual trust,work together to timely share information on cybersecurity threats,combat cyberterrorism and cybercrimes,and effectively coordinate on cybersecurity incidents,in an effort to uphold peace and security in cyberspace.
四、治理架构
Governance Framework
Building a community with a shared future in cyberspace requires greater communication and cooperation among all parties,including governments,international organizations,companies,technical communities,social organizations,and individual citizens,for the creation of a multi-dimensional and well-coordinated governance framework.
Governments,as the main actors in state governance and international cooperation,have a critical and leading role to play. Governments have the right to draft and implement laws,regulations,policies,and measures in line with their national conditions,improve their countries' capacity for Internet development,application,and management,and safeguard their sovereignty in cyberspace. They are also entitled to participate in the supply of public goods including formulating cyberspace rules,promote the growth and prosperity of the global digital economy,control and contain the spread of cybersecurity risks,and uphold the well-being of all countries in cyberspace.
Internet companies are key actors in the development of the digital economy and important participants in cyberspace governance. At the forefront of Internet development and cybersecurity,they must commit themselves to innovative development and law-based governance. They should observe laws and regulations,explore best practices and strengthen communication and cooperation.
个人既是网络服务的用户,也是网络行为的主体。负责任的个人行为是构建网络空间命运共同体的基础。公民个人应遵守法律法规,自觉规范网络行为,提升网络安全防护意识与能力。
Individual citizens are users of Internet services and one of the main actors in cyberspace. Their responsible behaviors are the cornerstones of a community with a shared future in cyberspace. Citizens must abide by laws and regulations,conscientiously regulate their own online behaviors,and enhance their awareness and capability in terms of cybersecurity protection.
构建网络空间命运共同体关乎全人类的前途命运,是顺应信息时代发展潮流的必然选择,也是应对网络空间风险挑战的迫切需要。各国在网络空间既有共同关切,也有不同诉求,应当在尊重彼此核心利益的前提下,谋求共同福祉,应对共同挑战,让互联网更好造福世界各国人民,携手开创人类更加美好的未来!
Building a community with a shared future in cyberspace bears on the destiny of the entire humanity. It has become an imperative to answer the call of the information age and tackle the risks and challenges in cyberspace. As countries may have common concerns and diverse aspirations in cyberspace,we should,on the basis of mutual respect for core interests,work for the common good and rise to common challenges. We should enable the Internet to better serve all countries and people in the world,and jointly create an even brighter future for humanity.