曼德尔施塔姆诗选,2021年是俄罗斯白银时代著名诗人奥西普·埃米利耶维奇·曼德尔施塔姆诞辰百年和著名女诗人玛丽娜·茨维塔耶娃离世八十周年。
奥西普·埃米利耶维奇·曼德尔施塔姆(1891.01.15-1938.12.27)
没有人夺走任何东西!
我们分手后我感到甜蜜。
我在吻您,远隔
分离我们的数百公里。
我知道,我们的天赋不等。
我的声音第一次安静。
与您比较,我没有修养的诗。
就是年轻的杰尔查文。
曼德尔施塔姆出生于波兰华沙一个犹太家庭,从小随父母迁居圣彼得堡的曼德尔施塔姆,这一开始也许就注定了他的生活处境和他的发声方式,一个“犹太式”旁观者阐释着“即将消亡的时代”的衰败气息,贯穿着他的诗歌作品。曼德尔施塔姆命运多舛,
我祝福您可怕的飞翔:
飞吧,年轻的鹰!
您忍受阳光,不眯起眼睛。
我年轻的眼神是否很沉?
我在您身后看着您。
没有人比我更温情更坚毅……
我在吻您,远隔
分离我们的数百公里。
一九一六年二月十二日
刘文飞/译
莫斯科诗抄
二 请从我手里接受这非人工的城池。
我奇怪的兄弟,我漂亮的兄弟。
曼德尔施塔姆〔Осип Мандельштам〕是俄罗斯白银时代最卓越的天才诗人。著有诗集《石头》、《悲伤》和散文集《时代的喧嚣》、《亚美尼亚旅行记》、《第四散文》等。另有大量写于流放地沃罗涅什的诗歌在他死后。
教堂上方,一千六百座教堂。
有成群的鸽子翻飞翱翔。
克里姆林宫救主门饰满鲜花。
门上的东正教穹顶已被取下。
缀满金星的教堂,远离恶的修道院。
无数亲吻擦净那儿的地面。
请接受这五座教堂的圆周[1]。
我古老的朋友,我天才的朋友。
走向花园里的报喜节教堂。
我领着这位外地的客人。
金色的穹顶闪闪发光。
20年代,曼德尔施塔姆的创作进入高峰期。曼德尔施塔姆专心研究语言和文化史的同时他出版了诗集《哀歌》、《第二本书》和《诗选》等。散文集《埃及邮票》、《时间之喧嚣》也是在这个阶段完成并出版的。此外,他还写了大量的文论。
不眠的大钟声音洪亮。
圣母从紫红的云层
奥西普·艾米里耶维奇·曼德尔施塔姆(1891——1938)是俄罗斯白银时代(19世纪末至20世纪初)著名诗人、散文家、诗歌理论家。他从很早便显露出诗歌才华,曾积极参与以诗人古米廖夫(阿赫玛托娃的丈夫)为发起人的“阿克梅”派。
给你降下她的帡幪。
你站起身,充满神奇的力量……
你不会后悔你爱过我一场。
1916年3月31日
刘文飞/译
欢迎转发分享,转载请注明出处